In the movie Anastasia, she finds a puppy named “Pooka.” I’ve heard various things; it can mean “Fluffy” or “Furry” in Russian, “Female Dog (Slang?),” or just nothing at all.
Is it a sound they picked because it sounded cute? Is it a mutilated version of another word? Or is it one of those phrases that can’t correctly or closely or easily be explained in English?
Does anyone know where they got/how they came up with the name, and what it really means?
If I start writing what is wrong in this movie and make a list of inconsistencies I will write until tomorrow night. It’s a fantasy with no connection to Russian history or Russian culture. There isn’t such a Russian word Pooka with any possible meaning.
Russian word b**ch is sooka, and “fluffy” as a dog’s name would be something like pooshók
Rasputin died in December 1916, the Czar family (including Anastacia) – in June 1918. Thus he could never be a part of any events in the movie. Anastacia was born in 1901, so she wasn’t 8 but 15 year old by the beginning of the story etc., etc.
If you see it just as some fairy-tale with no connection to any history – it’s OK, but as soon as you start asking detailed questions there will be nothing left of the movie.
Anastasia Name Meaning
This Site Might Help You.
Where did the name "Pooka" come from and what does it mean?
In the movie Anastasia, she finds a puppy named "Pooka." I've heard various things; it can mean "Fluffy" or "Furry" in Russian, "Female Dog (Slang?)," or just nothing at all.
Is it a sound they picked because it sounded cute? Is it a mutilated version…
Five years later…but the word “Púca” in Irish of all things refers to a “spirit/ghost” in Irish folklore. A “hobgoblin” of sorts. Considering the rest of the movie it could be a foreshadowing? Then again, this is a “20th Century Fox” movie, so take it with a grain of five year old salt.