¿traducción de ” úngeme”?

Alguien que habla inglés, francés. Puede ud traducir “úngeme” por mi por favor. yo no hablo muy bien español y no puedo traducirle en internet tampoco. gracias por vuestro ayuda.

5 Answers

  • Jalca
    1 month ago

    I think the nearest translation is: “anoint me” which means:

    1. To apply oil, ointment, or a similar substance to.

    2. To put oil on during a religious ceremony as a sign of sanctification or consecration.

    3. To choose by or as if by divine intervention.

    Regards.

  • Felix V
    1 month ago

    Ungeme es el imperativo segunda persona del verbo ungir (unge) + el pronombre personal; acusativo, primera persona (me)

    Significa (segun la Real Academia):

    1. tr. Aplicar a algo aceite u otra materia pingüe, extendiéndola superficialmente.

    2. tr. Signar con óleo sagrado a alguien, para denotar el carácter de su dignidad, o para la recepción de un sacramento.

  • Anonymous
    1 month ago

    “úngeme” es el imperativo del verbo “ungirse”.

    En francés significa “oindre”, es como poner aceite por ejemplo en la frente para “bendecir” supongo.

    En français, ungir = oindre, c’est à dire, appliquer de l’huile par exemple sur front d’une personne pour la bénir. Par exemple “christ” signifie “celui qui a reçu l’onction”. Il a donc reçu une onction (action d’oindre). Espero que lo hayas entendido 🙂

  • ?
    1 month ago

    En inglés, “anoint me”.

  • Anonymous
    1 month ago

    Esa palabra no existe en Español. Saludos.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Related Answers