the more i research, the more im confused. Is it “La Bella Vita” OR “La Vita Bella”? PLEASE read before you jump to answer:
-I am aware that “La vita e’ bella” means “life is beautiful” I AM NOT ASKING ABOUT THAT
-when you go to babelfish & put “Life is Beautiful” & translate that to Italian it gives you “La bella vita”
—–>BUT when you put EITHER “La vita bella” OR “La bella vita” , it translates each one to “The beautiful life”
-Yes, Lindsey Lohan has a tattoo that says “La Bella Vita” (as well as a song titled: “La Bella Vita (The Beautiful Life)”- which doesn’t mean that she is correct…please.
-I speak Spanish, which is very similar to Italian, and you ALWAYS put the adjective AFTER the noun (whereas in English we do it the other way around) Ex: ENGLISH: “The pretty girl” SPANISH: “La muchacha bonita” (bonita=pretty, muchacha=girl). Im almost positive it’s adjective after noun in Italian as well.
-there is an Italian movie called “La Bella Vita”
14 Answers
-
“la vita bella” and “la bella vita” have both, obviously, the same meaning in italian, that is “(the) beautiful life”. Usually, but not necessarily, when you say “la bella vita”, “bella” has the meaning of “welathy”, “rich” or “comfortable”.
For instance, when someone says “Marco fa la bella vita”, which roughly means “Marco is doing/having the good life”, it actually means that Marco is always doing what he wants like partying, stayin in bed till late, has a lot of spare time, no responsabilities, no worries…it could have both a positive and a negative meaning, it depends on the context in which the sentence is expressed.
As for the position of adjectives in italian, there are no strict rules: the noun could be either before of after the adjective. Usually it depends on how it sounds better.
-
The film actually is “La vita è bella”.
“La vita bella” is correct but sounds not too good. We use more “La bella vita”. Sounds better.
I don’t think there’s a rule, I mean, we usually put the adjective as you say, but there are few cases when it sounds better the other way. You just get used to it when you listen to the language more and more and start to learn it well.
Then Free Time above is right.
-
Italian like many other European languages has many cheats to help you say you phrases correctly… for example BAGS tells if a word is going to be before or after the noun it describes. If the would Means Beauty, Age, Goodness, or Size (BAGS) then it would be placed before the noun. So the correct answer is… La Bella Vita. But then again I’m just basing it on all the vocal rep. and language study I’ve done.
-
Hi I’m italian. Yes, they’re both correct but sometimes when you use la “bella vita” in a sentence like “fa la bella vita” means that someone is living his life like always partying, just thinking about having fun, buying expensive clothes…with no future perspectives or responsabilities.
It really depends on how you use them, in which context.
-
Yes, “la mia bella vita” is the Italian translation for my beautiful life.
-
It depends on the context you use them: la bella vita is used in an ironic context when you mean, for instance, that somebody is really rich without deserving it (Linday Lohan runs a bella vita, obviously!) and has therefore a high lifestyle; la vita bella sounds more poetic and meaningful; but it’s less used in spoken language…
-
La bella vita is correct.
life is beautiful = la vita è bella
I’m not italian though but i live in italy so..
-
I suggest you use “la bella vita” as it’s the most used form; although both of them are correct.
-
Meaning Of Bella
-
Although I’m not Italian, I shall offer an answer.
Firstly, in Spanish, you do not ALWAYS put the adjective after the noun. For example, una buena idea. Similarly, in Italian, there are several adjectives that usually precede the noun and bello/a is one of them.
Othr adjectives that usually precede the noun in Italian include:
antico, ancient
breve, short
brutto, ugly
buono, good
cattivo, bad
giovane, young
grande, great
largo, wide
piccolo, small
vecchio, old
A change in position can change the force of the adjective. The above adjectives have more force if placed adter the nound, e.g. una vecchia automobile = and old car; un’automobile vecchia = an OLD car, with the emphasis on ‘old.’ There is more, but you may get bored!